1、那个女孩在暑假不幸溺水身亡了。
这句话在传达信息的同时,也表达了对女孩的惋惜之情,将英文句子翻译为中文时,采用了更自然的表达方式。
2、这听起来相当简单,但愿我能顺利应对,不会让他们失望。
在这句话中,对原文的表述进行了修饰和调整,使其更符合中文表达习惯,并增加了表达积极愿望的部分。“淹死”这个词不太恰当,已经替换为更合适的词汇表达意思。
3、在暴风雨的肆虐下,我成功压制住了所有的噪音干扰。
这句话对原文进行了适当的修饰和补充,使其更加完整和生动。“drown out”翻译为压制住噪音干扰更为贴切。
0