观书有感其二宋代:朱熹昨夜江边/春水生,蒙冲巨舰/一毛轻,向来枉费/推移力,此日中流/自在行,译文昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻,昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈,蒙冲:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船,一毛轻:像一片羽毛一般轻盈,向来枉费推移力,此日中流自在行,以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流,向来:原先,指春水上涨之前,推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行,中流:河流的中心,观书有感其一其二译文?
观书有感其二分段?
观书有感其二
宋代:朱熹
昨夜江边/春水生,蒙冲巨舰/一毛轻。
向来枉费/推移力,此日中流/自在行。
译文
昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
昨天夜晚江边的春水大涨,那艘大船就像一片羽毛一般轻盈。
蒙冲:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻:像一片羽毛一般轻盈。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
以往花费许多力量也不能推动它,今天却能在江水中央自在漂流。
向来:原先,指春水上涨之前。推移力:指浅水时行船困难,需人推挽而行。中流:河流的中心。
观书有感其一其二译文?
《观书有感》是南宋大学问家朱熹的一首有哲理性的小诗。 观书有感·其一
(朱熹)
半亩方塘一鉴开,
天光云影共徘徊。
问渠哪得清如许?
为有源头活水来。
观书有感·其二
(朱熹)
昨夜江边春水生,
艨艟巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,
此日中流自在行。

《观书有感》的译文如下:
(其一):半亩大的方形池塘像一面镜子一样展现在眼前,天空的光彩和浮云的影子都在镜子中一起移动。要问为何那方塘的水会这样清澈呢?是因为有那永不枯竭的源头为它源源不断地输送活水啊。
(其二):昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨舰大船轻盈得如同一片羽毛。向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在顺漂。
事实上,第一首诗借助池塘水清因有活水注入的现象,比喻要不断接受新事物,才能保持思想的活跃与进步,而第二首诗借助巨舰无人能推动却能自由航行在水中,比喻艺术创作需要灵感的道理。

观书有感其二古诗?
观书有感其二古诗:
昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
白话译文:
昨天夜里江边涨起了阵阵春潮,巨大的舰船轻盈得如同一片羽毛。
向来行驶要白费很多推拉力气,今天却能在江水中央自在地顺漂。
扩展资料:
创作背景:
庆元二年(1196年),为避权臣韩侂胄之祸,朱熹与门人黄干、蔡沈、黄钟来到新城福山(今黎川县社苹乡竹山村)双林寺侧的武夷堂讲学。在此期间,他往来于南城、南丰。在南城应利元吉、邓约礼之邀作《建昌军进士题名记》一文,文中对建昌人才辈出发出由衷赞美。又应南城县上塘蛤蟆窝村吴伦、吴常兄弟之邀,到该村讲学,为吴氏厅堂书写“荣木轩”,为读书亭书写“书楼”,并为吴氏兄弟创办的社仓撰写了《社仓记》,还在该村写下了《观书有感二首》。
观书有感宋朱熹其一和其二的诗意?
《观书有感》其一的意思是半亩大的池塘像镜子一样清澈,可以照出人的模样,天的光和云的影子在池塘水中不停变动,就好像人在徘徊。问这池塘里的水怎么会如此清澈呢?是因为有永不枯竭的源头为它源源不断地输送活水。
《观书有感》其二的意思是昨天夜晚,江边的春水阵阵涨起,巨大的舰船轻如羽毛。以往行驶需要花费许多力气,甚至不能推动它,今天在江水中间却可以自由自在地飘移。